Informal Notes on The Japanese Renku

A Renku is an endless poem consisting of alternating three- and two-line stanzas. The fist stanza consists of three lines while the second contains two lines. This pattern repeats indefinitely, or until a specified and predetermined date and time of its conclusion. Each stanza is written by a different poet and attempts to change the focus, utilize mixed images, borrow syntax or otherwise thwart expectations set up by the previous stanza.

The Japanese tradition of Renku suggests that the beginning stanzas include compliments about and generally acknowledge the graciousness of the host.

Ways to shift focus and link stanzas in surprising ways:

1) kotobazuke (link through words): Observe rhymes, existing repetition, puns, familiar phrases, grammar or syntax and carry them through. For example, if the first line of one stanza is something like “The man in the hat,” you may want to consider using the same syntax but with a very different subject, like “The car in the street.” Alternately, free associate with words and images. For example, if the previous stanza has a word like “goggles,” it makes me think of “google,” which makes think of searching, so I may write about searching. If the previous stanza uses a word like “sleep” it makes me think of a rhyme, like “sheep”, so maybe I will include something about sheep (sheep searching, searching sheep, shepherds searching for sheep…)

2) monokuze (shift through things/use contrast): Ask a question to which there is no answer, deepen the observation or present an opposite or contrasting mood. If it’s dark, lighten it. If it’s active, present a still setting, if it is quiet, add some noise.

3) ioizuke,  a.k.a./ “scent” (shift mood or feeling): Like syncopation, add an unexpected element to the mood. Use a metaphor or change the setting.

4) Finally, do not explain connections: resist the temptation to explain the image you have presented.

For a pre-Renku exercise, students work  with the Haiku three line concept, but discard the 3-5-3 syllabic restrictions (as Japanese doesn’t adapt to that English language parameter very well).

Here are a few exercises:

Focus: Look at an image, then deepen your focus; don’t worry about making connections.

Image: Sheep in a field.

Response: First Stanza

Sheep in a field
Men on horseback
Un-hitch the barbed wire

Second Stanza:

Focus: Contrast the mood that has been established; present its opposite

Prompt: Small boat in calm harbor

Response:

Small boat in the calm harbor
breeze echoes the sound
of raised voices

Third

Focus: Ask a question/add a person

Prompt: The cat returns after eleven nights

Response:

The cat returns after eleven nights
Where are you?

Discover more from The Zingara Project

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Comments

2 responses to “Informal Notes on The Japanese Renku”

  1. moi Avatar

    Hi Lisa,

    we’re very happy to see how much you like our journal cover – we think it’s pretty cool too! Please acknowledge its source

    (http://www.darlingtonrichards.com)

    in your blog post so that your readers are able, if the wish, to drop by and discover more about both the Journal of Renga & Renku and The Renku Group in which you and they are all very welcome to participate.

    kind regards
    Moira Richards
    Co-publisher, Journal of Renga & Renku

    1. zingarapoet Avatar

      Dear Moira,

      I am very happy to acknowledge the source of your journal cover and apologize for my earlier oversight. I will also promote your journal among my fellow poets, particularly those with whom I am currently writing a renku.

      Thanks for stopping in and making comment. I certainly did not mean to borrow without acknowledgment.

      Sincerely,

      Lisa

Leave a reply to zingarapoet Cancel reply